Monday, September 22, 2014

Isẹ́ Lòògùn ìsẹ́




 Is
ẹ́ Lòògùn ìsẹ́ [Work is the remedy for poverty]
 M
úra si isẹ́ ọrẹ mi [My friend, do your work in haste]
 isẹ́ la fi nd
ni giga [Success only comes through work]
 Bi a ko ba r
’ẹni fhinti [When there is no one to rely on]
 Bi
ọlẹ làá ri [Its like we are lazy]
 Bi a k
ò ba r’ẹni gbẹkẹle, [When there is no one to trust]
 A t
ra m’ọsẹ ẹni. [We focus more on our works]
 Iya r
lè l’ówó l’ọ́wọ́ [Your mother may be rich]
 Baba r
lè l’ẹ́sin léèkàn [Your father may own a thousand and one horses tied down]
 Ti o ba gboju
le wn [If you rely on them]
 O t
tan ni mo s fun [You are sinking fast to your shame.]

 Ap
á lará ìgúpá ni iyèkan [Family are the arms and elbow are your fellows]
 B'aiye ba f
o loni [If you are loved by the society today]
 Ti o ba l’ówó l’ọ́wọ́, w
n a tun f lla [If you are still rich, they will love you tomorrow as well.]
 Abi ko wa nipo atata [Imagine you in an esteem position]
 Aiye a y
si tẹ̀rín tẹ̀rín [You will be regarded and laugh with you]
 J
ki o d’ẹni ti n rágó [Just wait and become a pauper]
 Ko ri bi w
n ti n yinmu si [And see they goofed you]

 
Ìyà nbẹ f’ọmọ ti kò gbọ́n [Punishment dey for pikin wey be mugun]
 
Ẹkún nbẹ f’ọ́mọ ti n s’áré kiri [Tear dey for pikin wey run street.]
 Mafowur
s’eré ọrẹ mi [Dont play with your morning my friend]
 Mura s
is ọjọ nlọ [Make hay while the sun shines.] 



translation by http://www.yoobaroots.wordpress.com/

No comments:

Post a Comment